Profilfoto von Julia Breker

Profil

20 Jahre Berufserfahrung als angestellte und freiberufliche Übersetzerin für Englisch, Französisch und Russisch, zwei anerkannte und etablierte Übersetzerabschlüsse und die ständige fachliche und persönliche Weiterentwicklung machen mich zur kompetenten und zuverlässigen Partnerin für die professionelle Übersetzung Ihrer englischen, französischen, russischen und deutschen Texte.

Werdegang:

  • Studium am Institut für Übersetzen und Dolmetschen der Universität Heidelberg, Abschluss als Diplom-Übersetzerin in den Sprachen Russisch und Französisch

  • Studium Übersetzen Englisch, Abschluss: Diploma in Translation des Institute of Linguists in London

  • Berufserfahrung beim Übersetzungsdienstleister Profi Schnelldienst, Fachübersetzungen in Frankfurt

  • Mehrjährige Berufserfahrung als Übersetzerin im Büro für Städtepartnerschaften und
    internationale Beziehungen der Wissenschaftsstadt Darmstadt

  • Seit 2008 freiberufliche Tätigkeit als Übersetzerin für die Sprachen Englisch, Französisch und Russisch in Bonn

  • Seit 2009 durch das Oberlandesgericht Köln ermächtigte Übersetzerin zur
    Beglaubigung von Übersetzungen in den Sprachen Englisch, Französisch und Russisch

  • Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ), langjährige ehrenamtliche Tätigkeit als Redaktionsmitglied der Verbandszeitschrift „BDÜ info NRW“

Weiterbildungen:

  • Diverse Fortbildungen im Terminologiemanagement, insbesondere in den CAT-Tools SDL Trados Studio, SDL MultiTerm und ApSIC Xbench

  • „Summer School Wirtschaft – Grundlagen Banken und Finanzen“ des BDÜ NRW in Kooperation mit der Fachhochschule Köln

  • „Summer School Rechtssprache“ mit Abschlussprüfung des BDÜ NRW

  • Regelmäßige Teilnahme an internationalen Fachkonferenzen und Branchentreffen












„Quasi dasselbe mit anderen Worten“


Dieser Titel eines herausragenden Buches von Umberto Eco über das Übersetzen
beschreibt die Herausforderung, der sich der professionelle Übersetzer kontinuierlich stellt:
Der Suche nach der möglichst genauen Übertragung eines Text- oder Wortsinns von
der einen in die andere Sprache, die kulturelle Unterschiede und Eigenheiten mit
einbezieht und zu einer besseren gegenseitigen Verständigung beiträgt.

Professionelles Handwerkszeug, Erfahrung, Leidenschaft und Neugier begleiten
mich bei dieser anspruchsvollen und kreativen Tätigkeit.

Damit Ihre Kommunikation reibungslos läuft!