Profilfoto von Julia Breker

About me

20 years of experience as a staff and freelance translator for English, French and Russian and two recognised and well-established translation degrees coupled with ongoing professional and personal development make me a capable and reliable partner for the professional translation of your English, French, Russian and German texts.

Professional background:

  • Translation studies at the School of Translation and Interpreting, Heidelberg University: qualified as a Diplom-Übersetzerin for Russian and French
  • English translation studies: Diploma in Translation from the Chartered Institute of Linguists in London
  • Professional experience working with translation provider Profi Schnelldienst Fachübersetzungen in Frankfurt
  • Several years of experience working as a translator for the city of Darmstadt’s twinning and international relations office
  • Since 2008: freelance translator for English, French and Russian, based in Bonn
  • Since 2009: sworn translator for English, French and Russian, sworn in by Cologne Higher Regional Court
  • Member of the German Association of Interpreters and Translators (BDÜ), longstanding voluntary engagement on the editorial team for the association periodical “BDÜ info NRW”
  • Professional development:

    • Multiple terminology management training courses, in particular using the CAT tools SDL Trados Studio, SDL MultiTerm and ApSIC Xbench
    • Summer school: An introduction to banking and finance, run by BDÜ NRW in
      cooperation with Cologne University of Applied Sciences
    • Summer school: Legal terminology, including final examination, run by BDÜ NRW
    • Regular participation in international symposia and industry gatherings


“Basically the same in different words”


The title (translated from the Italian: Dire quasi la stessa cosa) of this excellent book
by Umberto Eco about the art of translating describes the biggest challenge faced by
professional translators every day:

Finding the most accurate way of conveying textual and literal meaning from one
language to another in a way that takes account of cultural differences and norms
and contributes to a better mutual understanding.

Professional tools, experience, passion and curiosity accompany me throughout this
demanding and creative process.

Keeping your communication running smoothly.

tripadvisor flickr americanexpress bandcamp basecamp behance bigcartel bitbucket blogger codepen compropago digg dribbble dropbox ello etsy eventbrite evernote facebook feedly github gitlab goodreads googleplus instagram kickstarter lastfm line linkedin mailchimp mastercard medium meetup messenger mixcloud paypal periscope pinterest quora reddit rss runkeeper shopify signal sinaweibo skype slack snapchat soundcloud sourceforge spotify stackoverflow stripe stumbleupon trello tumblr twitch twitter uber vimeo vine visa vsco wechat whatsapp wheniwork wordpress xero xing yelp youtube zerply zillow px aboutme airbnb amazon pencil envelope bubble magnifier cross menu arrow-up arrow-down arrow-left arrow-right envelope-o caret-down caret-up caret-left caret-right